IDENTITAS
BUKU
Judul
Buku : Some Aspects of Theory and
Practice of TRANSLATION
Penulis : Kistanto, Nurdien H
Penerbit : Arts and Science Vision, University
of Diponegoro Press
Tebal
Buku : 104 halaman
PENULIS
Nudien
Harry Kistanto adalah seorang Profesor Antropologi di Universitas
Diponegoro.Pada tahun 1975, beliau mendapat gelar Bachelor of Arts dan empat
tahun kemudian menyelesaikan studi doktoralnya di Universitas Diponegoro dengan
naskah yang berjudul, “Some Aspects of the Theory and Practiceof Translation
yangsekarang sudah diterbitkan dalam bentuk buku dengan judul yang sama.
SINOPSIS
Translation
atau penerjemahan merupakan salah satu dasar dalam berbahasa Inggris yang
penting untuk dikuasai. Sebagai media alternatif bagi mereka yang belum
mengerti Bahasa Indonesia, seorang penerjemah akan menjadi pemandu yang sangat
diperlukan. Dalam buku ini beliau menjelaskan berbagai aspek penting dalam
penerjemahan disertai dengan contoh yang konkret sehingga pembacaakan lebih
mudah memahamiisi dari buku ini.
Buku ini mengandung berbagai teori yang penting dalam bidang penerjemahan. Isi dari buku ini yang konkret ditambah dengan bahasa yang mudah dipahami memudahkan pembaca untuk memahami pokok bahasan yang penulis utarakan.
Layaknya buku-buku yang lain buku ini juga memiliki beberapa kekurangan. Salah satu kekurangan yang dimiliki buku ini adalah bentuk sampul yang kurang menarik. Walaupun jika merujuk pada istilah klasik yang berbunyi, “Don’t judge a book from its cover” buku ini telah memiliki hal yang dibutuhkan seang yang ingin mempelajari penerjemahan, namun jika melihat dari kebiasaan masyarakat dewasa ini yang selalu mengedepankan penampilan, buku ini saya rasa belum memiliki kriteria sebagai buku yang diminati. Kelemahan lain yang terdapat dalam buku ini adalah tata letak yang kurang jelas. Artikel dalam Bahasa Inggris diletakkan di sebelah kiri sementara hasil penerjemahannya di sebelah kanan. Hal ini akan menyulitkan pembaca untuk memahami berbagai contoh yang terdapat dalam buku ini. Sebagai contoh apabila seorang pembaca menemukan sebuah kata yang belum pernah dia temui sebelumnya, dia akan kebingungan dalam menemukan penerjemahannya di sebelah kanan.
0 Comments